หม่อง モング ミャンマー語から派生したタイ語でバーム ミャンマー人(蔑称)雑種犬
登録日時: 2018/02/22 13:42
更新日時: 2018/03/13 14:56
登録ユーザー: mrakiho
「หม่อง」でググると wiktionary.org や Pantip で何やら解説がありますね。
元々のミャンマー語「マウン」は、男の人の名前に付ける敬称みたいな物だそうです。 なので「蔑称、雑種犬」という意味が本当にあるのか疑問なのですが、もし出典があるようでしたら、ください。
balm(香油)については、たまたま同音語になってしまっただけでは…と思います。
2018/02/22 16:36
「雑種犬」の出典はどうやら ilovetranslation.com の翻訳結果のようです。 たまに合ってる事もあるけど、機械翻訳なのであまりこのサイトは信用してません。 雑種犬のことを英語でmongrelというらしいですが、その辺が影響したんじゃないかと思います。
2018/03/02 19:07
バーム・ミャンマー人男性の敬称として登録しました。 リクエストありがとうございました。
2018/03/13 14:56
新しいコメントの通知を受け取りたい場合は入力してください
head_jockaa
「หม่อง」でググると wiktionary.org や Pantip で何やら解説がありますね。
元々のミャンマー語「マウン」は、男の人の名前に付ける敬称みたいな物だそうです。
なので「蔑称、雑種犬」という意味が本当にあるのか疑問なのですが、もし出典があるようでしたら、ください。
balm(香油)については、たまたま同音語になってしまっただけでは…と思います。
2018/02/22 16:36
head_jockaa
「雑種犬」の出典はどうやら ilovetranslation.com の翻訳結果のようです。
たまに合ってる事もあるけど、機械翻訳なのであまりこのサイトは信用してません。
雑種犬のことを英語でmongrelというらしいですが、その辺が影響したんじゃないかと思います。
2018/03/02 19:07
管理人
バーム・ミャンマー人男性の敬称として登録しました。
リクエストありがとうございました。
2018/03/13 14:56