解決済み

リクエスト #3179


投稿者
匿名さん

リクエスト内容

เซ้งですが、リースする、という意味もあるようです。
よろしければ追加をお願いします。

登録日時: 2021/12/13 15:23

更新日時: 2022/01/02 11:29

登録ユーザー: -


みなさんのコメント

管理人
管理人

すいません、出典などはありますでしょうか?
例文など見てみたいです。

2021/12/14 08:43

匿名さん

いくつかタイの店舗契約などのサイトを見て気づいたのですが、
リースの意味で使っているように思いました。
間違っていたらすみません。
https://www.facebook.com/305941302939167/posts/1031930903673533/
https://www.kaidee.com/product-119802878

2021/12/15 12:42

ニック
ニック

借地権の転売のようです。"長期リース"にあたるかは不動産屋に聞かないとわかりませんが、参照は下記です。
https://www.dotproperty.co.th/blog/%E0%B9%80%E0%B8%8A%E0%B9%88%E0%B8%B2-%E0%B8%81%E0%B8%B1%E0%B8%9A-%E0%B9%80%E0%B8%8B%E0%B9%89%E0%B8%87-%E0%B8%84%E0%B8%B7%E0%B8%AD%E0%B8%AD%E0%B8%B0%E0%B9%84%E0%B8%A3

2022/01/02 09:28

管理人
管理人

そうですね。
日本のいわゆる「リース」とは異なって、単に「売却する」と訳すべきだと思います。
というわけでこれは登録を見合わせますm(_ _)m
ありがとうございました。

2022/01/02 11:29

コメントを投稿する
戻る