過保護 はタイ語でなんと言いますか?
登録日時: 2023/02/10 22:53
更新日時: 2023/03/12 08:44
登録ユーザー: -
熟語で「ไข่ในหิน」と言います。 熟語ではない言い方なら「ดูแลมากเกินไป」、「ปกป้องมากเกินไป」でいいと思います。
※ไข่ในหินの直訳は「石の中の卵」ということで、 「卵を石の中に入れることように、必要以上にいたわる」ことを指しています。
2023/02/13 17:19
ไข่ในหิน登録しました。 リクエストありがとうございました!
2023/03/12 08:44
新しいコメントの通知を受け取りたい場合は入力してください
C
熟語で「ไข่ในหิน」と言います。
熟語ではない言い方なら「ดูแลมากเกินไป」、「ปกป้องมากเกินไป」でいいと思います。
※ไข่ในหินの直訳は「石の中の卵」ということで、
「卵を石の中に入れることように、必要以上にいたわる」ことを指しています。
2023/02/13 17:19
管理人
ไข่ในหิน登録しました。
リクエストありがとうございました!
2023/03/12 08:44