解決済み

リクエスト #1381


投稿者
ジョー

リクエスト内容

ドラえもん21巻

①อ้าว なんだぁ、え〜(がっかり)って意味もあるようです

◆しずかちゃん
อ้าวโนบิตะซังเองเหรอ
なんだぁ、のび太さんか
(王子様がいると思って行ったら、のび太が待っていて)

◆のび太
ไม่เห็นต้องอ้าวเลยนี่นา
なんだぁってことないだろ

②จ๊าก ギャー キャー
ドラえもんがネズミを見て、こう言って逃げました

③ตามบุญตามกรรม 
末路,命,生死、みたいなニュアンスでしょうか
英語だとone's fate

https://dict.longdo.com/mobile/?search=*%E0%B8%95%E0%B8%B2%E0%B8%A1%E0%B8%9A%E0%B8%B8%E0%B8%8D%E0%B8%95%E0%B8%B2%E0%B8%A1%E0%B8%81%E0%B8%A3%E0

登録日時: 2020/05/02 08:47

更新日時: 2020/05/06 07:34

登録ユーザー: -


みなさんのコメント

管理人
管理人

登録しました。
ตามบุญตามกรรมは、(運命に)導かれる通りに、といったニュアンスになるかと思います。
リクエストありがとうございました!

2020/05/06 07:34

head_jockaa
head_jockaa

これは、元々の日本語がそうなんでしょうか?
別の漫画を調べてみると「なんだ○○か」は「อะไรกัน○○เหรอ」と表現していますね。
「อ้าว」は基本的には「あれ?」みたいな間投詞であると思われます。
「จ๊าก」はたまにありますね、こういうの。
私の場合はもうちょいおどけて「だぁー!」とか訳したことがあります。(「ぎゃー」は通常「กรี๊ด」で表すので)

2020/05/11 08:26

コメントを投稿する
戻る