เสียทีの意味をお願いします。
登録日時: 2020/07/28 12:23
更新日時: 2020/08/07 09:23
登録ユーザー: -
多くの場合は「ついに」「やっと」ぐらいの意味で捉えるのがちょうどいいと思います。 否定文では「ちっとも」、命令文では「もう何々してしまおう」または「さっさと」みたいな感じ。 (ซะทีと書くことも多いらしい) この辺の例文も、ひまがあれば集めたいですね。
เสร็จซะที (作業などが)やっと終わった มันไม่ติดซะที 全然くっつかない หยุดร้องซะที もう泣くのやめ
2020/08/02 00:32
登録しました。 リクエストありがとうございました!
2020/08/07 09:23
新しいコメントの通知を受け取りたい場合は入力してください
head_jockaa
多くの場合は「ついに」「やっと」ぐらいの意味で捉えるのがちょうどいいと思います。
否定文では「ちっとも」、命令文では「もう何々してしまおう」または「さっさと」みたいな感じ。
(ซะทีと書くことも多いらしい)
この辺の例文も、ひまがあれば集めたいですね。
เสร็จซะที (作業などが)やっと終わった
มันไม่ติดซะที 全然くっつかない
หยุดร้องซะที もう泣くのやめ
2020/08/02 00:32
管理人
登録しました。
リクエストありがとうございました!
2020/08/07 09:23