リクエスト #2006
- 投稿者
- head_jockaa
- リクエスト内容
ใช่ว่า... で始まる文章は「否定文」の意味になるらしいのですが、皆さんの方でも文献を探してみてもらえますか?
私も何度かこの手の表現に出くわして、肯定文として捉えると話が噛み合わず、否定文として捉え直すと意味が通るようになります。แน่นอนว่าคนที่โรงเรียนใช่ว่าจะมีเงิน もちろん学校でお金を持ってるわけ(はない)
เกรดดีไปก็ใช่ว่าจะเก่งไปหมดนิ 成績良ければ優秀ってわけ(じゃない)
แต่แฟรี่น่ะใช่ว่าจะหากันได้ง่ายๆนะ けどフェアリーって簡単には会えないんじゃ…
登録日時: 2020/09/27 16:04
更新日時: 2020/09/27 16:04
登録ユーザー: head_jockaa
ニック
ใช่ว่า (...) ก็หาไม่というフレーズがあってthai2english.comによると訳はit is not the case that (...)"(...)ではありません"となります。ก็หาไม่が略されているのではありませんか。
2020/11/12 16:52