解決済み

リクエスト #2279


投稿者
ทักกุ้ง

リクエスト内容

คู่สมรสถึงแก่กรรม
死別については、ม่ายと書かれているとおりですが、丁寧語としては上述のことばを使うとタイ人にいわれました。
ただ、แก่กรรมが登録されていないこともありイメージがつかみにくいです。ご教示お願いいたします。

登録日時: 2021/01/04 09:47

更新日時: 2021/01/05 06:49

登録ユーザー: -


みなさんのコメント

ニック
ニック

คู่สมรสถึงแก่กรรมはLongdo Dictによると、คู่สมรสはspouse"配偶者,伴侶"mate"仲間",ถึงแก่กรรมはdead"死(敬うイメージだと逝去,崩御)"となっています。連結すると"伴侶(や盟友)の死"となりますが、WEBでは繋げて使っている事例は見つかりませんでした。

2021/01/04 21:20

管理人
管理人

登録しました。
リクエストありがとうございました!

2021/01/05 06:48

コメントを投稿する
戻る