ปากแข็ง 意味をお願いします。
登録日時: 2021/02/07 11:05
更新日時: 2021/02/11 07:42
登録ユーザー: -
ปากแข็งは、Longdo Dictによると、tubborn"頑固", self-willed"わがまま",tough guy"たくましい男",not talking"無口"などの訳があります。直訳するとปากは"口",แข็งは"固い"なので日本語的には"口が堅い"つまり"むやみに他言しない"ということで、ほぼ似たイメージでしょうか。"男は黙ってサッポロビール"三船敏郎ですね。
2021/02/07 16:35
พูดยืนยันหรือเถียงอย่างดื้อดันไม่ยอมจำนนข้อเท็จจริง 「負けを認めない」「頑固な」という意味です。 寡黙とか無口とかよりネガティブな意味だと思います。 登録しました。 リクエストありがとうございました!
2021/02/11 07:42
新しいコメントの通知を受け取りたい場合は入力してください
ニック
ปากแข็งは、Longdo Dictによると、tubborn"頑固", self-willed"わがまま",tough guy"たくましい男",not talking"無口"などの訳があります。直訳するとปากは"口",แข็งは"固い"なので日本語的には"口が堅い"つまり"むやみに他言しない"ということで、ほぼ似たイメージでしょうか。"男は黙ってサッポロビール"三船敏郎ですね。
2021/02/07 16:35
管理人
พูดยืนยันหรือเถียงอย่างดื้อดันไม่ยอมจำนนข้อเท็จจริง
「負けを認めない」「頑固な」という意味です。
寡黙とか無口とかよりネガティブな意味だと思います。
登録しました。
リクエストありがとうございました!
2021/02/11 07:42