解決済み

リクエスト #396


投稿者
freak

リクエスト内容

下記翻訳お願いします!
タイ語 都合が悪いと誤魔化す

登録日時: 2018/11/10 06:23

更新日時: 2018/11/22 14:49

登録ユーザー: -


みなさんのコメント

head_jockaa
head_jockaa

本当はドンピシャな例文が見つかるといいのですが、先に必要な単語を集めておきます。

「...するといつも...」の意味なら「เวลา...ก็...」が使える。

「都合が悪い」は下手にひねらなくても「ไม่สะดวก」で良いと思う。
例) https://pantip.com/topic/36154048

「ごまかす」系は「โกง , อำ , พราง , ตบตา , บังหน้า , เอา...มาบัง , ตอแหล , กลบเกลื่อน , บ่ายเบี่ยง」などを見つけましたが、この中では「บ่ายเบี่ยง」が行けそうかな、と。

2018/11/12 17:41

匿名さん

ありがとうございます!

2018/11/16 01:49

コメントを投稿する
戻る