下記翻訳お願いします! タイ語 都合が悪いと誤魔化す
登録日時: 2018/11/10 06:23
更新日時: 2018/11/22 14:49
登録ユーザー: -
本当はドンピシャな例文が見つかるといいのですが、先に必要な単語を集めておきます。
「...するといつも...」の意味なら「เวลา...ก็...」が使える。
「都合が悪い」は下手にひねらなくても「ไม่สะดวก」で良いと思う。 例) https://pantip.com/topic/36154048
「ごまかす」系は「โกง , อำ , พราง , ตบตา , บังหน้า , เอา...มาบัง , ตอแหล , กลบเกลื่อน , บ่ายเบี่ยง」などを見つけましたが、この中では「บ่ายเบี่ยง」が行けそうかな、と。
2018/11/12 17:41
ありがとうございます!
2018/11/16 01:49
新しいコメントの通知を受け取りたい場合は入力してください
head_jockaa
本当はドンピシャな例文が見つかるといいのですが、先に必要な単語を集めておきます。
「...するといつも...」の意味なら「เวลา...ก็...」が使える。
「都合が悪い」は下手にひねらなくても「ไม่สะดวก」で良いと思う。
例) https://pantip.com/topic/36154048
「ごまかす」系は「โกง , อำ , พราง , ตบตา , บังหน้า , เอา...มาบัง , ตอแหล , กลบเกลื่อน , บ่ายเบี่ยง」などを見つけましたが、この中では「บ่ายเบี่ยง」が行けそうかな、と。
2018/11/12 17:41
匿名さん
ありがとうございます!
2018/11/16 01:49