誓約書、英語ではPledgeを意味する単語をお願いします。Google翻訳ではจำนำと出てきました。
登録日時: 2025/02/28 07:25
更新日時: 2025/03/04 12:56
登録ユーザー: -
タイでは契約書/誓約書との線引も明確にはなく、個人レベルの「誓約書」ってあまり一般的でないように思います。 (日本の役所が好むような)硬めとの表現としては หนังสือปฏิญาณ だと思います。 なお、จำนำですが、昔は「誓う」という意味だったようですが、現在は通常「質に入れる」という意味で使用します。
登録しました。 リクエストありがとうございました!
2025/03/04 12:56
新しいコメントの通知を受け取りたい場合は入力してください
管理人
タイでは契約書/誓約書との線引も明確にはなく、個人レベルの「誓約書」ってあまり一般的でないように思います。
(日本の役所が好むような)硬めとの表現としては หนังสือปฏิญาณ だと思います。
なお、จำนำですが、昔は「誓う」という意味だったようですが、現在は通常「質に入れる」という意味で使用します。
登録しました。
リクエストありがとうございました!
2025/03/04 12:56