明日もきっとマイペンライ by ごったい
まだ登録されていません
登録日時: 2010/09/24 09:26
更新日時: 2018/05/03 16:49
登録ユーザー: -
タイ人に聞いたところ、เนยแข็งはバターだと言われました。
2018/12/29 20:30
チーズですよ。 https://th.wikipedia.org/wiki/%E0%B9%80%E0%B8%99%E0%B8%A2%E0%B9%81%E0%B8%82%E0%B9%87%E0%B8%87
バターはเนยです。
2019/01/01 15:50
ご返信ありがとうございます。お教えいただいたWikipedia をもとにもう一度尋ねたところ、普通はชีสとしか言わないので知らなかったと言われました。何だかなぁ…。 ともかく、ありがとうございました。
2019/01/03 16:32
辞書に載せておきながら言うのもなんですが・・・英語の方が流通している単語は英語で言った方がいいと思いますよ。 飲食店で店員さんに「เนยแข็ง」と言っても、キョトンとされるケースが多いです。。。
タイ人は確固たる自信がなくても「そうだ」って言い切っちゃう人も多いですし、そこまで丁寧に教えてくれるとも限りませんし・・・やはりタイ語のことを聞くならタイ語学校の先生や、まともな書籍をあたる方がいいんだと思います。
2019/01/05 11:31
新しいコメントの通知を受け取りたい場合は入力してください
Yuki
タイ人に聞いたところ、เนยแข็งはバターだと言われました。
2018/12/29 20:30
管理人
チーズですよ。
https://th.wikipedia.org/wiki/%E0%B9%80%E0%B8%99%E0%B8%A2%E0%B9%81%E0%B8%82%E0%B9%87%E0%B8%87
バターはเนยです。
2019/01/01 15:50
Yuki
ご返信ありがとうございます。お教えいただいたWikipedia をもとにもう一度尋ねたところ、普通はชีสとしか言わないので知らなかったと言われました。何だかなぁ…。
ともかく、ありがとうございました。
2019/01/03 16:32
管理人
辞書に載せておきながら言うのもなんですが・・・英語の方が流通している単語は英語で言った方がいいと思いますよ。
飲食店で店員さんに「เนยแข็ง」と言っても、キョトンとされるケースが多いです。。。
タイ人は確固たる自信がなくても「そうだ」って言い切っちゃう人も多いですし、そこまで丁寧に教えてくれるとも限りませんし・・・やはりタイ語のことを聞くならタイ語学校の先生や、まともな書籍をあたる方がいいんだと思います。
2019/01/05 11:31