明日もきっとマイペンライ by ごったい
登録日時: 2013/03/28 07:34
更新日時: 2019/09/09 07:49
登録ユーザー: -
เสียสละ は「犠牲になる」「犠牲を払う」という意味もあります。 すなわち、自分の命を大切なものに捧げるということです。 ผู้เสียสละで「犠牲者」になります。
2019/09/08 10:38
「犠牲になる」という意味は追加しました。 がผู้เสียสละを犠牲者と訳してしまうと誤解を招くので登録しませんでした。 犠牲になるといっても「身を捧げる」という意味合いなので、例えば事故による犠牲者とか、そういうニュアンスには使用しないと思いますので。
2019/09/09 07:51
ผู้เสียสละ は事件の犠牲者にも使われています。コラートの事件の特集(ch34)ではไว้อาลัยแด่”ผู้เสียสละ” と字幕が出ていました。登録してはどうですか。
2020/02/12 21:50
ผู้เสียสละは警察官に対して使っているんじゃないでしょうか? 警察官ならผู้เสียสละでもいいと思います。 ↓ニュース例 https://news.thaipbs.or.th/content/288803
警察官に対してはผู้เสียสละตำรวจとしていますが、事件の犠牲者に関してはผู้เสียชีวิต 30 คนとあります。
とはいえ、まあ実際身を犠牲にしてるわけだし、犠牲者と登録しても良いのかな・・・?
2020/02/13 12:08
เสียสละที่นั่งให้คนแก่(お年寄りに席を譲る)という表現があるようです。参考まで。
2021/01/16 22:47
新しいコメントの通知を受け取りたい場合は入力してください
サバーイ
เสียสละ は「犠牲になる」「犠牲を払う」という意味もあります。
すなわち、自分の命を大切なものに捧げるということです。
ผู้เสียสละで「犠牲者」になります。
2019/09/08 10:38
管理人
「犠牲になる」という意味は追加しました。
がผู้เสียสละを犠牲者と訳してしまうと誤解を招くので登録しませんでした。
犠牲になるといっても「身を捧げる」という意味合いなので、例えば事故による犠牲者とか、そういうニュアンスには使用しないと思いますので。
2019/09/09 07:51
ニック
ผู้เสียสละ は事件の犠牲者にも使われています。コラートの事件の特集(ch34)ではไว้อาลัยแด่”ผู้เสียสละ” と字幕が出ていました。登録してはどうですか。
2020/02/12 21:50
管理人
ผู้เสียสละは警察官に対して使っているんじゃないでしょうか?
警察官ならผู้เสียสละでもいいと思います。
↓ニュース例
https://news.thaipbs.or.th/content/288803
警察官に対してはผู้เสียสละตำรวจとしていますが、事件の犠牲者に関してはผู้เสียชีวิต 30 คนとあります。
とはいえ、まあ実際身を犠牲にしてるわけだし、犠牲者と登録しても良いのかな・・・?
2020/02/13 12:08
ソム
เสียสละที่นั่งให้คนแก่(お年寄りに席を譲る)という表現があるようです。参考まで。
2021/01/16 22:47