明日もきっとマイペンライ by ごったい
まだ登録されていません
登録日時: 2010/09/21 08:37
更新日時: 2018/04/09 17:58
登録ユーザー: -
หองสมุดと他の翻訳アプリでは出てきますが、どちらが正しいのでしょうか?
2024/07/21 11:32
まず、提示されている語の綴りが誤っていますね。 正しくは、ห้องสมุดです。 หอสมุดは大きめの図書館、ห้องสมุดは小さめの、どちらかという図書室というニュアンスです。
2024/07/23 08:46
新しいコメントの通知を受け取りたい場合は入力してください
匿名さん
หองสมุดと他の翻訳アプリでは出てきますが、どちらが正しいのでしょうか?
2024/07/21 11:32
管理人
まず、提示されている語の綴りが誤っていますね。
正しくは、ห้องสมุดです。
หอสมุดは大きめの図書館、ห้องสมุดは小さめの、どちらかという図書室というニュアンスです。
2024/07/23 08:46