พาเที่ยว(案内する)が登録されていませんので、掲載お願いします。
登録日時: 2021/10/31 06:45
更新日時: 2021/10/31 09:06
登録ユーザー: -
พาเที่ยวとひとかたまりで「案内する」という単語帳的な覚え方はしないほうがいいと思っています。 例えばこのケースですが、実際には、 พา + <人> + เที่ยว =<人>を遊びに連れて行く(<人>は自明の場合省略可) となります。
他にも代表的な例を上げると、「<物>を持っていく」と言いたい場合は เอา + <物> + ไป と言わなければなりませんが、「เอาไป=持っていく」と覚えてしまうと、「傘を持っていく」と言いたいときに เอาไปร่ม といった間違いをしてしまいます。実際にこういった間違いをしている日本人はとても多いです。
2021/10/31 09:04
基本的にタイ語は動作の順に言葉を並べるものです。 (英語に近いです)
1. พา 連れて (誰を?) 2. <人> を (でどうする?) 3. เที่ยว 遊ぶ、旅行する (take someone to ~)
1. เอา ~をもって (何を?) 2. <物> を (でどうする?) 3. ไป 行く (take something to ~)
そういう理由もあって、こういったひとかたまりの語はなるべく登録しないようにしています。 とはいえ、辞書なので「持って行く」で何もヒットしなければ困るので、เอา...ไปという見出し語にするとか、そういった工夫をしています。
というわけで、今回は登録を見合わせますm(_ _)m
2021/10/31 09:05
新しいコメントの通知を受け取りたい場合は入力してください
管理人
พาเที่ยวとひとかたまりで「案内する」という単語帳的な覚え方はしないほうがいいと思っています。
例えばこのケースですが、実際には、
พา + <人> + เที่ยว =<人>を遊びに連れて行く(<人>は自明の場合省略可)
となります。
他にも代表的な例を上げると、「<物>を持っていく」と言いたい場合は
เอา + <物> + ไป
と言わなければなりませんが、「เอาไป=持っていく」と覚えてしまうと、「傘を持っていく」と言いたいときに เอาไปร่ม といった間違いをしてしまいます。実際にこういった間違いをしている日本人はとても多いです。
2021/10/31 09:04
管理人
基本的にタイ語は動作の順に言葉を並べるものです。
(英語に近いです)
1. พา 連れて (誰を?)
2. <人> を (でどうする?)
3. เที่ยว 遊ぶ、旅行する
(take someone to ~)
1. เอา ~をもって (何を?)
2. <物> を (でどうする?)
3. ไป 行く
(take something to ~)
2021/10/31 09:04
管理人
そういう理由もあって、こういったひとかたまりの語はなるべく登録しないようにしています。
とはいえ、辞書なので「持って行く」で何もヒットしなければ困るので、เอา...ไปという見出し語にするとか、そういった工夫をしています。
というわけで、今回は登録を見合わせますm(_ _)m
2021/10/31 09:05