明日もきっとマイペンライ by ごったい
例文 | 意味 |
---|---|
mây hěn tɔ̂ŋ âaw ləəy nîi naa | なんだぁ〜って言い方はないだろ |
nùay phíthak pàa máay | 森林警備隊 |
thâat mɛɛw | 愛猫家 |
tôn fàkthɔɔŋ | かぼちゃのつる |
yaaŋ chílíkhoon | シリコンゴム |
kaan waaŋ khrooŋ sâaŋ wépsáy | ウェブサイトの構築 |
damnəən kaan dûay rábòp | システムで運用する |
waaŋ mâattrakaan | 対策を講じる |
kaan pràkɔ̀ɔp kham khɔ̌ɔ | 申請手続き |
khɔ̌ɔ hây yʉ̂ʉn kham khɔ̌ɔ phaay nay sǎam dʉan náp càak wan rə̂əm ráp kham khɔ̌ɔ wan rɛ̂ɛk | 申請は受付開始日から3ヶ月以内にしてください |
องค์กรปกครองส่วนท้องถิ่นจะส่งเอกสารคำขอที่ ระบุชื่อ-นามสกุล และวันเดือนปีเกิดของท่านไปให้ทางไปรษณีย์ oŋkɔɔn pòkkhrɔɔŋ sùan thɔ́ɔŋ thìn cà sòŋ èekkasǎan kham khɔ̌ɔ thîi rábù chʉ̂ʉ naamsakun lɛ́ wan dʉan pii kə̀ət khɔ̌ɔŋ thân hày thaaŋ praysanii | 市区町村が申請書に皆様の氏名や生年月日を記載し、郵送します。 |
phleeŋ níi kamlaŋ hìt thûa thay | この曲は今タイ中で流行っている |
khwaam sùk pen sǎahèet nʉ̀ŋ thîi tham hây aayú yʉʉn yaaw dâay | 幸福は長生きの要因のひとつです |
khun phɔ̂ɔ phə̂ŋ khəəy faŋ phleeŋ níi pen khráŋ rɛ̂ɛk khráp | 父は初めてこの曲を聴いた |
pràyòok níi khâwcay yâak ləəy àan sám pay sám maa lǎay rɔ̂ɔp khâ | この文章が分かりにくくて何度も読み返しました |
tùm buam | 赤く腫れる |
kaaŋ múŋ | 蚊帳を張る |
aahǎan pràcam châat yîipùn | 日本の国民食 |
aahǎan chaawwaŋ | 宮廷料理 |
ráksǎa khwaam láp | 秘密を守る |