明日もきっとマイペンライ by ごったい

このエントリーをはてなブックマークに追加
ก็...นี่
kɔ̂ ... nîi
ゴ ... ニー
105k Hit

クイック定義

1

成り立ち

定義 1

例文
kɔ̂ mây mii taŋ pay thîaw nîi

登録日時: 2013/07/28 03:32

更新日時: 2017/11/14 21:58

登録ユーザー: -


みなさんのコメント

head_jockaa
head_jockaa

「だもの」はかなり教科書的な口調なので(あと、噛みやすいのでww)
普通は「だもん」とかで検索すると思うんですよね…。
できれば日本語は「〜もの。」じゃなくて「〜もん。」にしてくれた方が親切なはずです。

で、このタイ語の表現もなかなか頻出でしたが、特に ก็ ... นี่นา という書き方も多かったです。
状況次第では「〜だもん。」のほかに「〜じゃん。」という和訳もできるかも。

อ่าว! พี่กาลนี่นา
あれ!カーン先輩じゃん。

2017/11/11 15:15

head_jockaa
head_jockaa

ついでに最近気づいた事で、「ก็」の付かない「นี่นา」が日本語の「〜だっけ。」とマッチする事が度々ありました。
まあ、どっちかというと、和訳する時の日本語の問題で。
強い主張を含んでなかったり独白のセリフでは「〜っけ。」ぐらいがちょうどいいかな、という……

ในตู้.... มีผ้าห่มอยู่นี่นา
タンスの中に…毛布があったっけ。
เราเคยเจอกันแล้วนี่นะ
会った事ありましたっけ。
อะ จริงสิ เราเปิดทีวีทิ้งไว้นี่นา
あ、そうだ。テレビつけっぱなしだったっけ。

ちなみに、日本語の「〜っけ」をタイ語の「นะ」に訳す人がけっこういました。

2017/11/11 15:43

コメントを投稿する
戻る